Au cours de mes recherches sur la fiction interactive en français au début des années 80, j’ai commencé par me concentrer sur la France et les magazines français ; mais bien vite, j’ai glané quelques informations relatives au Québec, et à… Lire la suite →
Après notre article du mois dernier sur Mystery House, voici un autre article sur un jeu Sierra. Car oui, apparemment il y eut pas moins de 3 jeux d’aventure Sierra traduits en français au début des années 80 ! Et pas… Lire la suite →
Je viens de sortir un nouveau jeu, en anglais, qui s’appelle Tristam Island ! Il a la particularité d’être sorti sur 36 plates-formes différentes, dont une multitude d’ordinateurs rétro des années 80. Pour arriver à ce résultat, j’ai dû travailler… Lire la suite →
On est le troisième vendredi du mois, et la nouvelle tradition est que je vous parle de la fiction interactive en français du début des années 80 — produit de mes recherches récentes, qui mèneront (j’espère) un jour à un… Lire la suite →
Aujourd’hui, je vous parle de la première fiction interactive en français jamais écrite (de ce que je sais). Et c’est une traduction d’Adventure/Colossal Cave Adventure. La communauté dont nous descendons, nous, le site Fiction-interactive.fr, vient du forum ifiction.free.fr/taverne, créé pour… Lire la suite →
Stefan Vogt est un auteur de jeux d’aventures à analyseur syntaxique, qui travaille depuis des années sur des projets visant à créer de nouvelles FI à parser pour les ordinateurs rétro. Il a gracieusement accepté de répondre à mes questions… Lire la suite →
Je vous emmène aujourd’hui dans une exploration des jeux à parser qui va de 1980 à 2020 – hé oui, ça fait plus de 40 ans qu’il y a des jeux vidéo à analyseur syntaxique en français ! On va se… Lire la suite →
En 1987, Jean-Louis Le Breton, fondateur de Froggy Software, sort « La Crapule », un jeu d’enquête policière avec graphismes et analyseur syntaxique, sur Macintosh. Trois décennies plus tard, Pierre Durant et Antoine Vignaux travaillent avec Jean-Louis Le Breton pour porter ce… Lire la suite →
À première vue, les jeux mettant en scène un chatbot (agent conversationnel, en français) sont rares, voire inexistants. À moins d’avoir particulièrement étudié le sujet, il y a peu de chances que vous ayez eu l’occasion d’en essayer un, ou… Lire la suite →
Si vous avez lu nos articles jusque là, vous avez peut-être l’impression que les seules langues dans lesquelles on fait des fictions interactives à analyseur syntaxique sont l’anglais et le français. C’est faux ! Il est l’heure de remédier à cela,… Lire la suite →
Bonjour ! Je suis Stéphane Wiart, sur le forum depuis un peu plus de deux ans. J’ai mené quelques projets à terme en découvrant Inform 7 et ink ; mon dernier, Violette, a été écrit en ink, et j’en ai réalisé une… Lire la suite →
SRAM, Orphée, Les passagers du temps, Kikekankoi, Le pacte… La fiction interactive francophone dans les années 80, c’était bien particulier : des illustrations en haut de l’écran, quelques lignes de description, et un analyseur syntaxique qui répondait aux insultes (je ne… Lire la suite →
© 2024 Fiction-interactive.fr — Propulsé par WordPress
Thème par Anders Norén — Haut ↑